Přitom slovo Czechia je ve hře už skoro století: poprvé jej údajně použili novináři v Americe už v roce 1925. Na konci devadesátých let se v ČR zformovala iniciativa Česko/Czechia. Může počítat i s významným přímluvcem: Czechia se zamlouvá i prezidentu Miloši Zemanovi.

„Jsem rád, že se naši lingvisté přiklonili k tomu, aby například naše výrobky byly označovány Czechia a ne Czech Republic,“ tlumočil Právu Zemanovo vyjádření jeho mluvčí Jiří Ovčáček. Nebylo to ostatně poprvé, co se Zeman za jednoslovný anglický název ČR postavil: učinil tak už v říjnu loňského roku, kdy na státní návštěvě Izraele poděkoval prezidentovi Šimonu Peresovi za to, že takový termín použil.

Šéf jazykového ústavu pochybuje

Zemanova slova potěšila členy iniciativy, která vznikla v Brně. Podle slov její členky Libuše Čižmárové se jejich počet stále rozrůstá a tlačí na politiky, aby název Czechia kodifikovali. „Mělo by se k tomu vyjádřit ministerstvo zahraničí. Kontaktovali jsme ministra, který zatím neodpověděl, ale z kuloárních informací jsme zaslechli, že už se to nějak řeší,“ řekla Právu Čižmárová, která pracuje v Ústavu pro jazyk český. Jednoslovný název v angličtině podle Libuše Čižmárové České republice chybí.

„Dnes máme dlouhý název Czech Republic, což je politický název, přitom v němčině a francouzštině to funguje. Klesáme tak bohužel na úroveň států, jako je Pobřeží slonoviny,“ uvedla Čižmárová. Členové iniciativy prý píší fundované příspěvky na téma Czechia pro internetovou encyklopedii Wikipedia, ale její administrátoři tyto příspěvky hned mažou. „Články tam nevydrží ani pět minut,“ postěžovala si Čižmářová.

Přitom Karel Oliva, ředitel Ústavu pro jazyk český, jednoznačné stanovisko nesdílí. „Lidé budou používat vždy to, co jim přijde přirozené. A termín Czech Republic je v zahraničí asi běžnější,“ vyjádřil se pro Právo. Předseda České unie sportu Miroslav Jansta nevidí název státu jako zásadní. „Řekl bych, že je v zásadě jedno, jaký název mají sportovci na dresech, zda Česká republika nebo Česko, případně anglický překlad. To je podle mého názoru slovíčkaření. Podstatné je to, že chtějí a jsou odhodláni reprezentovat tuto zemi, tento národ,“ podotkl pro Právo.

Diplomacie o sporech ví

Mluvčí ministerstva zahraničí Johana Grohová Právu potvrdila, že Černínský palác o sporech o název ví. „Měl k nám přijít dopis, který navrhoval, abychom značku Czechia zaregistrovali. V tuto chvíli je k tomuto tématu vypracováván rešeršní materiál,“ řekla Právu. Agentura CzechTourism, která měla slovo Czechia před pár lety ve svém logu (rychle z něj ale zmizelo), žádnou změnu neregistruje.

„Používáme Czech Republic a nehodláme to měnit,“ řekla mluvčí Michaela Klofcová. Změnu by si ale dovedli představit i někteří politici: se Zemanem by se shodl i předseda opoziční ODS Petr Fiala. „Většina zemí má jednoslovný název, a nijak by nevadilo, kdyby ČR takový název měla,“ uvedl pro Právo.

Česko vs. Čečna

Nejčastějším argumentem odpůrců je to, že by se pak Česká republika mohla v angličtině plést s Čečnou (Chechnya). Bývalý politik ODS a exministr obrany Alexandr Vondra se už dříve vyjádřil, že mu název Czechia příliš připomíná slovo Russia. Podle Čižmářové jde ale o nesmyslné argumenty. „Je to pseudoproblém. Takových jmen by se mohlo plést více, Austria (Rakousko) je v angličtině podobná Austrálii, Gruzie je anglicky Georgia (jeden ze států USA) a podobně,“ řekla Právu lingvistka.

Na podobnost ale upozorňuje i Američanka Sara, která žije v Praze už téměř deset let a má českého manžela. „Slovo Czechia jsem slyšela použít jen jednou, a to svého tchána, který žije v Americe. Musela jsem se pak manžela zeptat, jestli si to slovo sám nevymyslel, nebo jestli nejde o nějaký hodně archaický výraz,“ řekla Sara.