Článek
Bezručovským shakespearovským inscenacím nelze upřít snahu o originální pohled na Williamův odkaz. Člověk se nemusí vždy ztotožnit s režijním výkladem - ať už Duškovým nebo třeba Anny Petrželkové (Romeo a Julie) - ale musí ocenit, že se jimi DPB obrací na svého diváka, tedy hlavně na ostravské studenty.
Zase pravda a láska
Pokorného smutný, zklamaný, rozervaný a nejšílenější král předhistorické Británie míří výš. Zdobí ho soudržnost i jasný vektor od dobře míněného rozdělení říše mezi milující dcery, zavržení nejupřímnější z nich, následné vyhnání, bloudění, utrpení až po šťastné shledání - ovšem v okamžiku smrti.
Shakespeare také v Learovi spojil několik vypravování do jediného: od Soli nad zlato při dělení říše a paralelního, stejně tragického osudu hraběte z Glostru, který také dobro v synovi Edgarovi zapudil a nechal se napálit bastardem Edmondem - a teprve oslepený prohlédne, až po odkazy na biblického Joba a dobové reálie morových ran doznívajícího středověku.
Ano, v slepotě prohlédnout (Gloster) a v šílenství zmoudřet (Lear), to je dominantní téma rozvichřené tragédie. Pokorný se soustředil na expresi řádícího zla, proradnosti, zrady, falše, přetvářky - úhrnem na takřka definitivní vítězství lži a nenávisti. "Konečně vítězství pravdy a lásky“ mění lživládci v bezcennou frázi odkaz moudřejšího krále, který se takové hodnoty snažil naordinovat rozkolísané společnosti. To všechno vyjadřuje ostravský Lear v expresi série mocenských zločinů dovedených k smíření teprve na prahu nebytí.
Bezručovské herectví!
Co ještě Norbert Lichý dobře nezahrál?! Jeho Lear je z rodu pošetilců; blíž než ke králi má k nám, plebejcům. A táž rezignace na vůli žít u pozdě napraveného vévody z Cornwallu Tomáše Dastlíka a v temnotě prohlédnuvšího Glostra Přemysla Bureše.
Potměšilost a zloba u starších králových dcer Goneril a Regan (Markéta Haroková, Tereza Vilišová) a jejich blížence Edmunda (Michal Sedláček). A protiváha všeho Pavla Gajdošíková v roli čisté Cordelie, a také věrného králova šaška. Znamenité.
Divadlo Petra Bezruče Ostrava - William Shakespeare: Král Lear. Překlad Jiří Josek. Režie a scéna Jiří Pokorný, dramaturgie Daniela Jirmanová, hudba Michal Pavlíček, kostýmy Zuzana Krejzková. Premiéra 1. února, psáno z reprízy 18. února 2013.